Подписаться
Курс ЦБ на 26.11
75,47
89,88

ТрансЛинк

ТрансЛинк – российский переводческий холдинг.

ТрансЛинк

Источник: http://t-link.ru/

История компании «ТрансЛинк»

22 апреля 2003 года – Алексеем Гериным основано агентство переводов «ТрансЛинк». Сфера деятельности: устные и письменные переводы.

2004

  • «ТрансЛинк» стал членом Американской торговой палаты в России
  • Переводчики «ТрансЛинк» переводили для Ричарда Гира
  • Открыто представительство компании «ТрансЛинк» в Санкт-Петербурге
  • Олимпийские чемпионы - первые почетные клиенты компании «ТрансЛинк»
  • Бренд «ТрансЛинк»

2005

  • Конкурс «Стану переводчицей» на выпускном балу в Лужниках
  • Мы рядом с Филом Коллинзом
  • Пресс-показ фильма «Переводчица»
  • Выбрана «Мисс Переводчица «ТрансЛинк»
  • Пресс-конференция компании «ТрансЛинк» в РИА-Новости
  • О компании написал журнал Forbes

2006

  • Официальный товарный знак
  • Переводы для Пауло Коэльо в ходе российского турне
  • «ТрансЛинк» – информационный партнер фильма «Русский перевод»
  • Сопровождение актрисы Э.Томпсон
  • Перевод для «крепкого орешка»
  • Работа на III Российско-китайском инвестиционном форуме
  • «ТрансЛинк» – официальный переводчик Тульского экономического форума
  • Выпуск первого номера отраслевой газеты «ПереВести»
  • «ТрансЛинк» переводит для Оливера Стоуна
  • «ТрансЛинк» – официальный переводчик мероприятий «Группы восьми» (G8)

2007

  • Переводы на юбилейном турнире «Лыжня России-2007»
  • Пресс-конференция «День русского языка»
  • Газета «ПереВести» покоряет виртуальное пространство
  • Появление Транслинчика
  • Участвуем в подготовке концертов Элтона Джона и Роллинг Стоунз
  • Помогаем с переводами компании SIEMENS
  • «ТрансЛинк» выступил переводчиком АТПФ  
  • «ТрансЛинк» и спорт. Переводим турнир «Кубок РЖД»
  • Сайт компании «ТрансЛинк» стал золотым
  • «ТрансЛинк» – официальный переводчик проекта «Сахалин-II»
  • Переводим I Всемирный форум социального обеспечения
  • Открытие филиала в Украине

2008

  • Переведена пресс-конференция компании Puma и ФК «Зенит»         
  • Успешно завершена работа на Сочинском Международном Инвестиционном Форуме    
  • Запускается серия передач на радио «Говорит Москва»          
  • Агентство переводов «ТрансЛинк» – официальный переводчик XII Петербургского Международного Экономического Форума   
  • «ТрансЛинку» 5 лет!          
  • «ТрансЛинк» – переводчик CIS Upstream Technology Summit

2009

  • «ТрансЛинк» провел on-line конференцию на Lenta.ru с переводчиком Виктором Суходревом  
  • Спорт. Яхты. ТрансЛинк   
  • Пресс-конференция «Международный день переводчика»     
  • Бюро переводов «ТрансЛинк» покоряет Северный полюс!    
  • «ТрансЛинк» переводит «Евровидение-2009»! 
  • Получен сертификат ИСО 
  • Открылся офис компании «ТрансЛинк» в Швейцарии

2010

  • «ТрансЛинк» выходит в социальные сети         
  • Переводы для «Сколково»
  • «ТрансЛинк». Конференция «Российские и люксембургские НРО» 
  • «ТрансЛинк» – «Привлекательный работодатель-2010»          
  • Перевод международного рекламного конгресса – легко!       
  • ХХI съезд Ассоциации Российских Банков. Переводчик – «ТрансЛинк»    
  • ТрансЛинк» на конференции «Стратегия 2020»           
  • Перевод Международного форума пользователей спецификации ASD S1000D     
  • Получен допуск к работе с секретной информацией
  • Собственное оборудование для обеспечения синхронного перевода
  • Зафиксирован прирост числа международных клиентов         
  • «ТрансЛинк» помогает конференции по вопросам ТЭК

2011 

  • Перевод для Rolex   
  • «ТрансЛинк» на форуме фармацевтической индустрии          
  • Перевод для Calvin Klein    
  • Новые проекты по обучению иностранных военнослужащих
  • Публикации в СМИ           
  • «ТрансЛинк» перевел Ассамблею Межпарламентского союза           
  • Перевод сериала «Побег»  
  • «ТрансЛинк» и «Белый тигр»       

2012

  • Перевод конференции «ЭНЕРКОН-2012»         
  • «ТрансЛинк» вступил в ассоциацию GALA      
  • Праздник для лучших начинающих переводчиков в «Международный день переводчика»         
  • Двухсотый номер рассылки «Все о рынке переводческих услуг и профессии переводчика»       
  • «ТрансЛинк» на ISOCARP-2012  
  • Техническая поддержка выставки «Оборона и защита–2012»
  • Агентство «ТрансЛинк» – «Привлекательный работодатель-2012»  
  • «ТрансЛинк». Техническая поддержка форума «ТЭК России в XXI веке»  
  • Успешное завершение процесса лингвистического сопровождение авиасалона «АВІАСВІТ-ХХІ»       
  • Отраслевой переводческий стандарт оборонно-промышленного комплекса           
  • «ТрансЛинк» прошел сертификацию на соответствие требованиям европейского стандарта по переводу EN 15038 

2013

  • «ТрансЛинк» осуществил перевод веб-сайта на 30 языков     
  • Подготовка отраслевого стандарта по переводу для предприятий ТЭК        
  • «ТрансЛинку»  исполнилось 10 лет!       
  • «ТрансЛинк» – эксклюзивный переводчик медицинского форума   
  • Публикуется книга о переводах и переводчиках          
  • «ТрансЛинк» – переводчик XXVII Всемирной летней Универсиады в Казани!     
  • «ТрансЛинк» – ведущее агентство переводов в России           
  • «ТрансЛинк» на ММЭФ «ТЭК России в XXI веке»     
  • «ТрансЛинк» на «Кубке Легенд» 

2014

  • Рыцарский турнир... по настольному хоккею.   
  • ТрансЛинк - официальный переводчик форума «ТЕХНОПРОМ–2014»       
  • Агентству переводов "ТрансЛинк" исполнилось 11 лет!         
  • Лингвистическое сопровождение встречи министров экономики и внешней торговли стран БРИКС  
  • ТрансЛинк – партнер Forbes Conferences Ukraine          
  • Благодарность от бортового журнала "Аэрофлот"        
  • «ТрансЛинк» – официальный переводчик 11 Красноярского экономического форума

Услуги «ТрансЛинк»

  • Устный перевод
  • Синхронный перевод
  • Последовательный перевод
  • Письменный перевод
  • Технический перевод
  • Локализация
  • Нотариальное заверение
  • Перевод документов
  • Перевод договоров
  • Срочный перевод
  • Оборудование для синхронного перевода
  • Корпоративное изучение языков
  • Кадровый консалтинг/аутсорсинг
  • Перевод аудио- видеопродукции
  • Лингвистический аудит
  • Перевод секретной документации
  • Менеджмент мероприятий
  • Оцифровка материалов
  • Скриптирование, аудирование, стенографирование
  • Полиграфические услуги  

Виды переводов. Отраслевые решения «ТрансЛинк»

  • Юридический перевод
  • Экономический перевод
  • Перевод для энергетики и машиностроения
  • Медицинский перевод
  • Перевод для авиастроения и судостроения
  • Перевод для оборонной промышленности
  • Спецпроекты
  • Маркетинговый перевод

Контакты «ТрансЛинк»

Сайт: http://t-link.ru/

Адрес: 115054, Москва, Большой Строченовский пер., д. 7(Бизнес центр «Велка»)

Многоканальные линии в Москве: 

Телефон/факс: +7 (495) 668-13-78

Электронная почта: office@t-link.ru

Новости

В ФНС опровергли рост налогов на автомобили дешевле 3 млн руб.В ФНС опровергли рост налогов на автомобили дешевле 3 млн руб.
Мутко затеял программу льготной ипотеки на частные дома для молодежи
Ни елок, ни мишуры. Россияне максимально экономят на подготовке к празднику
«Русский депозит» скончался: пандемия заставила россиян иначе относиться к деньгам
Набиуллина призвала свернуть льготную ипотеку. Нужно избежать пузыря на рынке жилья
Новый закон — новые цены. Лечить зубы с 1 января 2021 года станет дороже
Спешат скостить долги. Россияне досрочно гасят ипотеку рекордными темпами

Бизнес

Они живут на Урале и хотят работать только здесь. Лауреаты премии «Человек года» за 10 летОни живут на Урале и хотят работать только здесь. Лауреаты премии «Человек года» за 10 лет
Премию «Человек года — 2020» представили на «Четвертом канале». До вручения — меньше суток
«Радуют хорошими ставками, но где взять доходность?» Как бизнес переживает кризис в кредит
Заработать на солнце. Как устроена одна из крупнейших солнечных электростанций России
Церемония вручения премии «Человек года — 2020» состоится 26 ноября
«Цена ошибки проектирования большого объекта — 20% расходов. Или он вообще не заработает»
«Обороты растут, но масштабировать бизнес сейчас нельзя. Впереди бедность населения»

Свое дело

наSTART#3: Медицинскому стартапу необходимо 12 млн руб. для выхода в «серию» и на экспортнаSTART#3: Медицинскому стартапу необходимо 12 млн руб. для выхода в «серию» и на экспорт
наSTART#2: Разработчик гарнитуры голосового управления персоналом ищет инвесторов
«Та молодая шпана». Как на Урале составляют конкуренцию мировым музыкальным производителям
Вложить миллионы в бизнес, который окупится только на пенсии, и кайфовать: реальный кейс
наSTART#1: Разработчик «умной корзины» для супермаркетов ищет 20 млн руб. на развитие
«Мы — как парикмахерская». Как производственники наращивают выручку в кризис
«Говорили, что мы сумасшедшие». Как семья из России ведет бизнес в Сербии

Качество жизни

Менять работу раз в год и делать параллельно много дел — для наших детей это будет нормойМенять работу раз в год и делать параллельно много дел — для наших детей это будет нормой
«Любой скажет: 2020 год не очень. Но давайте просто снизим уровень ожиданий»
«В природу вторгаться надо по минимуму. Рестораны, отели — только за территорией парка»
«Не только варим, но и учим правильно есть». Как производят английский сыр на Урале
Просто, как раз, два, три: как организовать командировку без головной боли?
Николай Домуховский: «На каждого специалиста по защите информации приходится две вакансии»
«Война всех против всех». Почему каждый десятый протест в России связан со стройкой

Мнения

«Мы работаем онлайн, но все-таки это, скорее, про выживание, ни о какой прибыли речи нет»«Мы работаем онлайн, но все-таки это, скорее, про выживание, ни о какой прибыли речи нет»
«Меры поддержки привели к тому, что приходится призывать людей работать за МРОТ»
На благотворительный аукцион выставлены боксерские перчатки с автографом Майка Тайсона
«Самоизоляция и ограничения никому не помогут. Наоборот, нужно быть активным и бодрым»
«Из-за пандемии из Москвы уехали 2,5 млн человек. Для других городов это шанс их удержать»
«Мы аврально инвестируем в то, что нам не надо». Как на предприятия навесили новый «оброк»
«Я продал акции компании и за один день потерял около 2 млн руб. Но все сделал правильно»

Лайфхаки

Итоги года: ни повышения, ни новых проектов. Что делать, если карьера всталаИтоги года: ни повышения, ни новых проектов. Что делать, если карьера встала
Страдают от пандемии не все. Акции каких компаний взлетят после новогодних праздников
«Времена непростые, все в стрессе. Это нормально». 9 способов сберечь ментальное здоровье
«Что в вас особенного?». Джефф Безос нанимает только тех, кто верно ответит на три вопроса
«Этот год не описать одним словом». Оксфордский словарь не смог выбрать слово 2020 года
«У нас нет товаров, которые мы продаем в минус». Как Fix Price дорос до IPO в $6 млрд
«Дипломы вуза станут рудиментом уже через 5 лет, роботы заменят 2 млн айтишников»
Смотрите также в рубрике «Бюро переводов»
Наверх
Чтобы пользоваться всеми сервисами сайта, необходимо авторизоваться или пройти регистрацию.
  • вспомнить пароль
Вы можете войти через форму авторизации зарегистрироваться
Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
  • Укажите ваше имя
  • Укажите вашу фамилию
  • Укажите E-mail, мы вышлем запрос подтверждения
  • Не менее 8 символов
Если вы не хотите вводить пароль, система автоматически сгенерирует его и вышлет на указанный e-mail.
Я принимаю условия Пользовательского соглашения и даю согласие на обработку моих персональных данных в соответствии с Политикой конфиденциальности.Извините, мы не можем обрабатывать Ваши персональные данные без Вашего согласия.
Вы можете войти через форму авторизации
Самое важное о бизнесе.